TRADURRE IL VINTAGE. Laboratorio di traduzione editoriale dall'inglese
Forum: ItalianTopic: TRADURRE IL VINTAGE. Laboratorio di traduzione editoriale dall'inglesePoster: Sabrina TursiSabato 31 gennaio 2015Ore 10.00-18.00Hotel Rivoli, Via della Scala n. 31 FIRENZECon il...
View ArticleLaboratorio di traduzione giuridica "Il trust e le successioni"
Forum: ItalianTopic: Laboratorio di traduzione giuridica "Il trust e le successioni"Poster: Francesca MazzaSono aperte le iscrizioni [b]all’innovativo laboratorio di traduzione giuridica...
View ArticleAssicurazione professionale | Buon segno!
Forum: ItalianTopic: Assicurazione professionalePoster: viking modenaPost title: Buon segno!Secondo me non è questione di essere troppo previdenti. Visto che nessuno è perfetto, meglio avere una...
View ArticleSerbo-croato e portoghese...questi sconosciuti
Forum: ItalianTopic: Serbo-croato e portoghese...questi sconosciutiPoster: ClaudiaKlaCiao a tutti! Mi trovo al primo anno della sslmit a Trieste e quindi sono davanti alla scelta delle lingue da...
View ArticleTerminologia medica in latino | Traduzione in italiano tra le parentesi e la...
Forum: ItalianTopic: Terminologia medica in latinoPoster: Olgica AndricPost title: Traduzione in italiano tra le parentesi e la diagnosi in latinoSecondo me giusto sarebbe così. E non si tratta di...
View ArticleTerminologia medica in latino | Attenzione alla lingua d'arrivo...
Forum: ItalianTopic: Terminologia medica in latinoPoster: Andrea RussoPost title: Attenzione alla lingua d'arrivo...[quote]Olgica Andric wrote:Se mi capita di tradurre la documentazione medica (e lo...
View ArticleTerminologia medica in latino | Concordo.
Forum: ItalianTopic: Terminologia medica in latinoPoster: Eric CMPost title: Concordo.[quote]Andrea Russo wrote:[quote]Olgica Andric wrote:Se mi capita di tradurre la documentazione medica (e lo faccio...
View ArticleTerminologia medica in latino | Ho contattato il cliente ...
Forum: ItalianTopic: Terminologia medica in latinoPoster: Luca CalcagniPost title: Ho contattato il cliente ...... spiegando di aver tradotto i termini latini lasciando però l'originale tra parentesi...
View ArticleSerbo-croato e portoghese...questi sconosciuti | opinione "emozionale"
Forum: ItalianTopic: Serbo-croato e portoghese...questi sconosciutiPoster: Galina MitrohovitchPost title: opinione "emozionale"Ciao Claudia(?)Tu stessa hai risposto alla tua domanda, ossia, vuoi...
View ArticleTerminologia medica in latino | Se la traduzione è destinata all'Italia...
Forum: ItalianTopic: Terminologia medica in latinoPoster: Giusi PasiPost title: Se la traduzione è destinata all'Italia...... scrivi solo in italiano. In Italia non è prassi fare diagnosi usando...
View ArticleSerbo-croato e portoghese...questi sconosciuti | Perché no!
Forum: ItalianTopic: Serbo-croato e portoghese...questi sconosciutiPoster: Olgica AndricPost title: Perché no!Se ti senti a tuo agio studiando le lingue citate, perché no! Se i professori sono bravi e...
View ArticleAssicurazione professionale | GRAZIE
Forum: ItalianTopic: Assicurazione professionalePoster: Elena GabardiPost title: GRAZIEdella tua risposta.Mi sembra tu ti riferisca a un'assicurazione che copre in totale i rischi per la tua agenzia...
View ArticleAssicurazione professionale | Stessa assicurazione
Forum: ItalianTopic: Assicurazione professionalePoster: viking modenaPost title: Stessa assicurazioneSFÖ offre la stessa assicurazione; il premio cambia in base a numero di professionisti e area...
View ArticleAssicurazione professionale | Grazie della dritta!
Forum: ItalianTopic: Assicurazione professionalePoster: Elena GabardiPost title: Grazie della dritta!Mi faccio un giro in Internet...comunque assolutamente necessario sono d'accordo con te! Ciao e a...
View ArticleSerbo-croato e portoghese...questi sconosciuti | sconosciuta=poco studiata
Forum: ItalianTopic: Serbo-croato e portoghese...questi sconosciutiPoster: ClaudiaKlaPost title: sconosciuta=poco studiata[quote]Galina Mitrohovitch wrote:Ciao Claudia(?)Tu stessa hai risposto alla tua...
View ArticleCorso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learning |...
Forum: ItalianTopic: Corso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learningPoster: Arianna GhettiPost title: Grazie IleniaCara Ilenia,ti ringrazio molto per il riscontro(e scusa...
View ArticleLaboratorio scrittura scientifica online di I.C. Blum
Forum: ItalianTopic: Laboratorio scrittura scientifica online di I.C. BlumPoster: Ilenia MorelliSegnalo che le iscrizioni al Laboratorio di scrittura scientifica si ricevono fino al 2 novembre (anche...
View Articlegiornata di interpretariato
Forum: ItalianTopic: giornata di interpretariatoPoster: Angela PaganiBuongiorno. Premetto che sono traduttrice e ho lavorato come interprete solo in determinate occasioni. Ora un conoscente mi ha...
View Articlegiornata di interpretariato | ProZ
Forum: ItalianTopic: giornata di interpretariatoPoster: Luisa TonoPost title: ProZciao, è stato scritto molto a tal merito in questo forum di ProZ. Scrivendo le parole chiave troverai sicuramente molti...
View ArticleRegistrazione/lettura di testi
Forum: ItalianTopic: Registrazione/lettura di testiPoster: Ivana GiulianiMi hanno proposto la traduzione di alcuni testi, gli stessi testi dovranno poi essere letti dunque registrati visto che si...
View Article