Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 11576 articles
Browse latest View live

più o piú? Una curiosità | Ah

Forum: ItalianTopic: più o piú? Una curiositàPoster: Tom in LondonPost title: Ah[quote]texjax DDS PhD wrote:---molte cose interessanti [/quote]Grazie Tex - le tue parole e citazioni mi sembrano...

View Article


Cercasi commercialista onesto e competente nell'area di Bologna | Pvt

Forum: ItalianTopic: Cercasi commercialista onesto e competente nell'area di BolognaPoster: Fiona PetersonPost title: PvtTi ho scritto in privato. Sicuramente i commercialisti di Bologna non praticano...

View Article


più o piú? Una curiosità | Certo, repetita iuvant...

Forum: ItalianTopic: più o piú? Una curiositàPoster: linguandrePost title: Certo, repetita iuvant...Mi pare d'aver detto le stesse identiche cose... Tra l'altro ho citato pure lo stesso articolo...

View Article

più o piú? Una curiosità | forum aperto

Forum: ItalianTopic: più o piú? Una curiositàPoster: Daniela ZambriniPost title: forum aperto [quote]linguandre wrote:Certo, repetita iuvant:Mi pare d'aver detto le stesse identiche cose... Tra l'altro...

View Article

più o piú? Una curiosità | OK

Forum: ItalianTopic: più o piú? Una curiositàPoster: Tom in LondonPost title: OK[quote]linguandre wrote:Non c'è niente di strano: anch'io ho libri Einaudi che usano questo sistema accentuativo. E non è...

View Article


più o piú? Una curiosità | La ramanzina

Forum: ItalianTopic: più o piú? Una curiositàPoster: texjax DDS PhDPost title: La ramanzina[quote]linguandre wrote:Mi pare d'aver detto le stesse identiche cose... Tra l'altro ho citato pure lo stesso...

View Article

più o piú? Una curiosità | Frainteso

Forum: ItalianTopic: più o piú? Una curiositàPoster: linguandrePost title: Frainteso[quote]texjax DDS PhD wrote:[quote]linguandre wrote:Mi pare d'aver detto le stesse identiche cose... Tra l'altro ho...

View Article

Tradurre la letteratura russa: cosa scegliere?

Forum: ItalianTopic: Tradurre la letteratura russa: cosa scegliere?Poster: Laura CoccoSalve a tutti,mi è stato detto che il miglior modo per "presentarsi" come futuro traduttore-collaboratore presso...

View Article


Educazione continua in medicina per i traduttori | specializzarsi

Forum: ItalianTopic: Educazione continua in medicina per i traduttoriPoster: laurapennaPost title: specializzarsiBuongiorno a tutti,sono una nuova iscritta, ma leggo le vostre discussioni con molto...

View Article


Tradurre la letteratura russa: cosa scegliere? | Index Translationum

Forum: ItalianTopic: Tradurre la letteratura russa: cosa scegliere?Poster: Andrea AlvisiPost title: Index TranslationumPotresti provare l'Index Translationum per verificare se l'opera in questione sia...

View Article

Educazione continua in medicina per i traduttori | Non ci sono regole

Forum: ItalianTopic: Educazione continua in medicina per i traduttoriPoster: Fiona PetersonPost title: Non ci sono regoleNon ci sono delle regole. Non è detto che un medico sia automaticamente un buon...

View Article

Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna | invito a...

Forum: ItalianTopic: Traduzione certificato di laurea per omologazione in SpagnaPoster: Daniela ZambriniPost title: invito a restare on topicCari tutti,invito ancora una volta gli utenti a restare in...

View Article

più o piú? Una curiosità | Dipende dalla casa editrice

Forum: ItalianTopic: più o piú? Una curiositàPoster: missdutchPost title: Dipende dalla casa editrice[quote]Tom in London wrote:Rileggendo un capitolo di un libro di storia di Renzo De Felice (si...

View Article


Forma di cortesia - con la minuscola o la maiuscola? | Modello svedese per il...

Forum: ItalianTopic: Forma di cortesia - con la minuscola o la maiuscola?Poster: customdesignPost title: Modello svedese per il voiSecondo me il problema esiste soltanto con il voi. Ho risolto questo...

View Article

Forma di cortesia - con la minuscola o la maiuscola? | Grammatica di Luca...

Forum: ItalianTopic: Forma di cortesia - con la minuscola o la maiuscola?Poster: linguandrePost title: Grammatica di Luca Serianni[quote]CSimianer wrote:la cosa che mi interessa è se c'è un libro in...

View Article


Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna | Grazie Daniela

Forum: ItalianTopic: Traduzione certificato di laurea per omologazione in SpagnaPoster: María José IglesiasPost title: Grazie DanielaAggiungo allora che d'ora in poi per qualsiasi domanda relativa alle...

View Article

Servizi del sito regimeminimi.com | info

Forum: ItalianTopic: Servizi del sito regimeminimi.comPoster: matsu1985Post title: infoCiao Cristina,mi sono iscritto proprio perchè anche io interessato ad avere news sullo stesso argomento.Io mi sono...

View Article


La ritenuta d'acconto per un traduttore | dubbio

Forum: ItalianTopic: La ritenuta d'acconto per un traduttorePoster: LivrosePost title: dubbioscusatemi...come bisogna comportarsi invece se il cliente non è italiano?

View Article

La ritenuta d'acconto per un traduttore | solo imponibile

Forum: ItalianTopic: La ritenuta d'acconto per un traduttorePoster: Angie GarbarinoPost title: solo imponibile [quote]Livrose wrote:scusatemi...come bisogna comportarsi invece se il cliente non è...

View Article

La ritenuta d'acconto per un traduttore | Una precedente discussione

Forum: ItalianTopic: La ritenuta d'acconto per un traduttorePoster: Françoise VogelPost title: Una precedente discussione [url removed] #5470e credo ce ne siano altre, da cercare nella rubrica forum.

View Article
Browsing all 11576 articles
Browse latest View live