SDL TRADOS STUDIO 2009/2011- Livello base, Trieste 22/02/2014 | Anche per...
Forum: ItalianTopic: SDL TRADOS STUDIO 2009/2011- Livello base, Trieste 22/02/2014Poster: Eleonora TondonPost title: Anche per Studio 2014Si comunica che il corso SDL TRADOS STUDIO 2009/2011 - BASE che...
View ArticleBP14: Conferenza internazionale per traduttori freelance a Budapest
Forum: ItalianTopic: BP14: Conferenza internazionale per traduttori freelance a BudapestPoster: Csaba BanCari colleghi,Ho il piacere di invitarvi all’evento internazionale dedicato ai traduttori...
View ArticleGiobsact? Job sact? | makers
Forum: ItalianTopic: Giobsact? Job sact?Poster: Sarah ElizabethPost title: makersAlmeno Wallpaper, una tra le più importanti riviste 'design', usa molto spesso la parola 'makers'. Mi chiedo se l'uso...
View ArticleGiobsact? Job sact? | Stiv Giobs?
Forum: ItalianTopic: Giobsact? Job sact?Poster: Marco FiemozziPost title: Stiv Giobs?Chissà quanti pensano che abbia a che fare con Steve Jobs...
View ArticleCorso: Traduzione di fumetto in collaborazione con Translation Slam (Lucca C&G)
Forum: ItalianTopic: Corso: Traduzione di fumetto in collaborazione con Translation Slam (Lucca C&G)Poster: Sabrina TursiIn collaborazione con Translation Slam (Lucca Comics & Games)Con il...
View ArticleRicevuta con ritenuta d'acconto per un committente di San Marino
Forum: ItalianTopic: Ricevuta con ritenuta d'acconto per un committente di San MarinoPoster: LegriaSono un traduttore freelance e per una prestazione occasionale dovrei emettere una ricevuta a...
View ArticleLocJam - un concorso internazionale di traduzione di videogiochi - dal 5 al...
Forum: ItalianTopic: LocJam - un concorso internazionale di traduzione di videogiochi - dal 5 al 13 aprile 2014 Poster: Alain DellepianeTraduttori e aspiranti traduttori di videogiochi,...
View ArticlePodcast sulla localizzazione dei videogiochi + concorso nel 2014 | Annuncio...
Forum: ItalianTopic: Podcast sulla localizzazione dei videogiochi + concorso nel 2014Poster: Alain DellepianePost title: Annuncio fattoAnnuncio ufficiale qui [url removed] Daniela, sarebbe possibile...
View ArticleTariffe traduzione giurata
Forum: ItalianTopic: Tariffe traduzione giurataPoster: Scortea BBuongiorno a tutti , che prezzo ha una traduzione asseverata in tribunale ? Questo lavoro lo faccio per un agenzia ed è per la prima...
View ArticleTariffe traduzione giurata | ricerca e lettura
Forum: ItalianTopic: Tariffe traduzione giurataPoster: Daniela ZambriniPost title: ricerca e lettura[quote]Scortea B wrote:Buongiorno a tutti , che prezzo ha una traduzione asseverata in tribunale ?...
View ArticleConfermare tutti i segmenti in TRADOS 2011
Forum: ItalianTopic: Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011Poster: Francesco SostoSalve a tutti!Sapete come si confermano in un sol colpo tutti i segmenti su TRADOS 2011?Immagino che esista anche...
View Articlespecializzazione in traduzione audiovisiva | Anch'io sono interessata...
Forum: ItalianTopic: specializzazione in traduzione audiovisivaPoster: Mariasara frgnPost title: Anch'io sono interessata all'argomento!Ciao Tony!Anch'io ho i tuoi stessi dubbi!!! Spero qualcuno...
View ArticleLaboratorio di traduzione inglese-italiano “I documenti societari”
Forum: ItalianTopic: Laboratorio di traduzione inglese-italiano “I documenti societari” Poster: Francesca MazzaSono aperte le iscrizioni al [b]laboratorio di traduzione giuridica inglese-italiano “I...
View ArticleNuovi Open Day CIELS - marzo/aprile 2014 - Padova, Gorizia, Mantova,...
Forum: ItalianTopic: Nuovi Open Day CIELS - marzo/aprile 2014 - Padova, Gorizia, Mantova, Campobasso, MILANOPoster: Laura FenatiGli interessati sono cordialmente invitati a partecipare ai nuovi Open...
View ArticleConfermare tutti i segmenti in TRADOS 2011 | Puoi....
Forum: ItalianTopic: Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011Poster: Elisa ColomboPost title: Puoi.......aprire il file per la revisione ("Open for review") e poi confermare tutti i segmenti con...
View ArticleWebinar: Il linguaggio tecnico-scientifico italiano
Forum: ItalianTopic: Webinar: Il linguaggio tecnico-scientifico italianoPoster: Angie GarbarinoVolevo solo ricordare questo webinar che si terrà alle 16 di oggi [url removed] Buona giornata a tutti!
View Article“Tradurre divulgazione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum
Forum: ItalianTopic:“Tradurre divulgazione” (EN>IT) corso online di Isabella C. BlumPoster: Ilenia MorelliNel periodo 1-28 aprile si terrà in modalità online, il corso “Tradurre divulgazione” a cura...
View Article“La revisione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum
Forum: ItalianTopic:“La revisione” (EN>IT) corso online di Isabella C. BlumPoster: Ilenia MorelliNel periodo 1-28 aprile si terrà in modalità online, il corso “La revisione” a cura di Isabella C....
View ArticleConfermare tutti i segmenti in TRADOS 2011 | Seleziona tutto, cambia status
Forum: ItalianTopic: Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011Poster: Bruno CiolaPost title: Seleziona tutto, cambia status[quote]Francesco Sosto wrote:Salve a tutti!Sapete come si confermano in un...
View ArticleWebinar: Il linguaggio giuridico italiano
Forum: ItalianTopic: Webinar: Il linguaggio giuridico italiano Poster: Angie GarbarinoCiao Per chi fosse interessato volevo segnalare questo Webinar [url removed] che si terrà martedì 18 marzo alle...
View Article