Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 11576 articles
Browse latest View live

SDL TRADOS STUDIO 2009/2011- Livello base, Trieste 22/02/2014 | Anche per...

Forum: ItalianTopic: SDL TRADOS STUDIO 2009/2011- Livello base, Trieste 22/02/2014Poster: Eleonora TondonPost title: Anche per Studio 2014Si comunica che il corso SDL TRADOS STUDIO 2009/2011 - BASE che...

View Article


BP14: Conferenza internazionale per traduttori freelance a Budapest

Forum: ItalianTopic: BP14: Conferenza internazionale per traduttori freelance a BudapestPoster: Csaba BanCari colleghi,Ho il piacere di invitarvi all’evento internazionale dedicato ai traduttori...

View Article


Giobsact? Job sact? | makers

Forum: ItalianTopic: Giobsact? Job sact?Poster: Sarah ElizabethPost title: makersAlmeno Wallpaper, una tra le più importanti riviste 'design', usa molto spesso la parola 'makers'. Mi chiedo se l'uso...

View Article

Giobsact? Job sact? | Stiv Giobs?

Forum: ItalianTopic: Giobsact? Job sact?Poster: Marco FiemozziPost title: Stiv Giobs?Chissà quanti pensano che abbia a che fare con Steve Jobs...

View Article

Corso: Traduzione di fumetto in collaborazione con Translation Slam (Lucca C&G)

Forum: ItalianTopic: Corso: Traduzione di fumetto in collaborazione con Translation Slam (Lucca C&G)Poster: Sabrina TursiIn collaborazione con Translation Slam (Lucca Comics & Games)Con il...

View Article


Ricevuta con ritenuta d'acconto per un committente di San Marino

Forum: ItalianTopic: Ricevuta con ritenuta d'acconto per un committente di San MarinoPoster: LegriaSono un traduttore freelance e per una prestazione occasionale dovrei emettere una ricevuta a...

View Article

LocJam - un concorso internazionale di traduzione di videogiochi - dal 5 al...

Forum: ItalianTopic: LocJam - un concorso internazionale di traduzione di videogiochi - dal 5 al 13 aprile 2014 Poster: Alain DellepianeTraduttori e aspiranti traduttori di videogiochi,...

View Article

Podcast sulla localizzazione dei videogiochi + concorso nel 2014 | Annuncio...

Forum: ItalianTopic: Podcast sulla localizzazione dei videogiochi + concorso nel 2014Poster: Alain DellepianePost title: Annuncio fattoAnnuncio ufficiale qui [url removed] Daniela, sarebbe possibile...

View Article


Tariffe traduzione giurata

Forum: ItalianTopic: Tariffe traduzione giurataPoster: Scortea BBuongiorno a tutti , che prezzo ha una traduzione asseverata in tribunale ? Questo lavoro lo faccio per un agenzia ed è per la prima...

View Article


Tariffe traduzione giurata | ricerca e lettura

Forum: ItalianTopic: Tariffe traduzione giurataPoster: Daniela ZambriniPost title: ricerca e lettura[quote]Scortea B wrote:Buongiorno a tutti , che prezzo ha una traduzione asseverata in tribunale ?...

View Article

Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011

Forum: ItalianTopic: Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011Poster: Francesco SostoSalve a tutti!Sapete come si confermano in un sol colpo tutti i segmenti su TRADOS 2011?Immagino che esista anche...

View Article

specializzazione in traduzione audiovisiva | Anch'io sono interessata...

Forum: ItalianTopic: specializzazione in traduzione audiovisivaPoster: Mariasara frgnPost title: Anch'io sono interessata all'argomento!Ciao Tony!Anch'io ho i tuoi stessi dubbi!!! Spero qualcuno...

View Article

Laboratorio di traduzione inglese-italiano “I documenti societari”

Forum: ItalianTopic: Laboratorio di traduzione inglese-italiano “I documenti societari” Poster: Francesca MazzaSono aperte le iscrizioni al [b]laboratorio di traduzione giuridica inglese-italiano “I...

View Article


Nuovi Open Day CIELS - marzo/aprile 2014 - Padova, Gorizia, Mantova,...

Forum: ItalianTopic: Nuovi Open Day CIELS - marzo/aprile 2014 - Padova, Gorizia, Mantova, Campobasso, MILANOPoster: Laura FenatiGli interessati sono cordialmente invitati a partecipare ai nuovi Open...

View Article

Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011 | Puoi....

Forum: ItalianTopic: Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011Poster: Elisa ColomboPost title: Puoi.......aprire il file per la revisione ("Open for review") e poi confermare tutti i segmenti con...

View Article


Webinar: Il linguaggio tecnico-scientifico italiano

Forum: ItalianTopic: Webinar: Il linguaggio tecnico-scientifico italianoPoster: Angie GarbarinoVolevo solo ricordare questo webinar che si terrà alle 16 di oggi [url removed] Buona giornata a tutti!

View Article

“Tradurre divulgazione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum

Forum: ItalianTopic:“Tradurre divulgazione” (EN>IT) corso online di Isabella C. BlumPoster: Ilenia MorelliNel periodo 1-28 aprile si terrà in modalità online, il corso “Tradurre divulgazione” a cura...

View Article


“La revisione” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum

Forum: ItalianTopic:“La revisione” (EN>IT) corso online di Isabella C. BlumPoster: Ilenia MorelliNel periodo 1-28 aprile si terrà in modalità online, il corso “La revisione” a cura di Isabella C....

View Article

Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011 | Seleziona tutto, cambia status

Forum: ItalianTopic: Confermare tutti i segmenti in TRADOS 2011Poster: Bruno CiolaPost title: Seleziona tutto, cambia status[quote]Francesco Sosto wrote:Salve a tutti!Sapete come si confermano in un...

View Article

Webinar: Il linguaggio giuridico italiano

Forum: ItalianTopic: Webinar: Il linguaggio giuridico italiano Poster: Angie GarbarinoCiao Per chi fosse interessato volevo segnalare questo Webinar [url removed] che si terrà martedì 18 marzo alle...

View Article
Browsing all 11576 articles
Browse latest View live