Forum: Italian
Topic: Errori di traduzione
Poster: Gaetano Silvestri Campagnano
Post title: Ricordo di Maurizio - Dialoghi dei film
Innanzitutto, ringrazio molto Carlo per aver "rivitalizzato" questa discussione dopo quasi cinque anni, proprio dopo il post precedente del sottoscritto, che risaliva al giugno 2009. E lo ringrazio soprattutto perché ci consente così di ricordare con grande affetto l'iniziatore della discussione: il bravissimo e simpaticissimo Maurizio Valente, che purtroppo da qualche anno non è più tra noi.
A Monica, invece, volevo dire che tutte queste traduzioni letterali molto infelici dei dialoghi dei film, soprattutto americani, si spiegano con il fatto che il doppiaggio cerca di riprodurre il più possibile il labiale degli attori, persino a scapito di una traduzione corretta. E ciò è stato confermato non solo anni fa in questa stessa discussione (e precisamente in un post di Silvia Prendin), ma anche da diversi altri colleghi in un thread che, qualche mese fa, ho aperto appositamente riguardo ai grossi errori nelle traduzioni cinematografiche.
A presto e buon fine settimana a tutte/i,
Gaetano
Topic: Errori di traduzione
Poster: Gaetano Silvestri Campagnano
Post title: Ricordo di Maurizio - Dialoghi dei film
Innanzitutto, ringrazio molto Carlo per aver "rivitalizzato" questa discussione dopo quasi cinque anni, proprio dopo il post precedente del sottoscritto, che risaliva al giugno 2009. E lo ringrazio soprattutto perché ci consente così di ricordare con grande affetto l'iniziatore della discussione: il bravissimo e simpaticissimo Maurizio Valente, che purtroppo da qualche anno non è più tra noi.
A Monica, invece, volevo dire che tutte queste traduzioni letterali molto infelici dei dialoghi dei film, soprattutto americani, si spiegano con il fatto che il doppiaggio cerca di riprodurre il più possibile il labiale degli attori, persino a scapito di una traduzione corretta. E ciò è stato confermato non solo anni fa in questa stessa discussione (e precisamente in un post di Silvia Prendin), ma anche da diversi altri colleghi in un thread che, qualche mese fa, ho aperto appositamente riguardo ai grossi errori nelle traduzioni cinematografiche.
A presto e buon fine settimana a tutte/i,
Gaetano