Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 11576

Traduzione documenti per ambasciata UK: servono asseverazione e legalizzazione? | tribunale e non

$
0
0
Forum: Italian
Topic: Traduzione documenti per ambasciata UK: servono asseverazione e legalizzazione?
Poster: irenebarbera
Post title: tribunale e non

scusate l'intrusione... l'argomento mi interessa particolarmente.
ho letto che molti indicano la propria carta intestata e qualcuno anche un 'timbro'.
potrei sapere di più su questo timbro che si allega alla traduzione di documenti?
inoltre: esistono formule standard da rispettare circa la veridicità e attendibilità dei documenti
tradotti (il 'giuramento') per quel che riguarda i documenti diversi da quelli prodotti in tribunale?
(io sono iscritta a CCIAA e al Tribunale della mia città; me lo chiedevo per es. relativamente alla traduzione di titoli, o atti che passano per istituzioni varie ma non per lo scrutinio notarile)
grazie
ire

Viewing all articles
Browse latest Browse all 11576

Trending Articles