Forum: Italian
Topic: L’uso del VOI e del TU nella traduzione di siti web
Poster: viking modena
Post title: Maschile o femminile
@Mariella
Condivido tutto...
Lo so... qualche volta, però, è veramente impossibile evitare di specificare il genere. Giusto ieri ho tradotto dal danese (lingua in cui gli aggettivi hanno la stessa forma al maschile e al femminile!) 20 righe di un testo pubblicitario sulla moda per l'estate 2014. Il cliente non ha voluto/saputo dirmi chi lo ha scritto e per chi. Hai voglia a girare le frasi e usare aggettivi che finiscono per -E, ma dove non sono riuscito (avevo un ineliminabile "sono stato ..."), ho scelto il femminile... visto che si parlava di motivi con libellule e tartarughe, ma soprattutto di scollature.
Topic: L’uso del VOI e del TU nella traduzione di siti web
Poster: viking modena
Post title: Maschile o femminile
@Mariella
Condivido tutto...
Lo so... qualche volta, però, è veramente impossibile evitare di specificare il genere. Giusto ieri ho tradotto dal danese (lingua in cui gli aggettivi hanno la stessa forma al maschile e al femminile!) 20 righe di un testo pubblicitario sulla moda per l'estate 2014. Il cliente non ha voluto/saputo dirmi chi lo ha scritto e per chi. Hai voglia a girare le frasi e usare aggettivi che finiscono per -E, ma dove non sono riuscito (avevo un ineliminabile "sono stato ..."), ho scelto il femminile... visto che si parlava di motivi con libellule e tartarughe, ma soprattutto di scollature.