Come farsi strada nel mondo delle traduzioni e dell'editoria in generale? |...
Forum: ItalianTopic: Come farsi strada nel mondo delle traduzioni e dell'editoria in generale? Poster: El_isaPost title: Grazie Giuliano!Buongiorno Giuliano,a distanza di più di un anno ti ringrazio...
View ArticleNuova moderatrice del forum italiano, mi presento... | Silvia (e Daniela)
Forum: ItalianTopic: Nuova moderatrice del forum italiano, mi presento...Poster: Barbara CarraraPost title: Silvia (e Daniela)Chiunque si propone come moderatore ha la mia stima incondizionata.Massimo...
View ArticleFirenze, 21 settembre 2013 - Seminario “Tradurre la letteratura per ragazzi”...
Forum: ItalianTopic: Firenze, 21 settembre 2013 - Seminario “Tradurre la letteratura per ragazzi”Poster: Sabrina TursiPost title: Strade Magazine n.4/2013 | Articoli sulla letteratura per...
View ArticleTariffe per un novizio | quello che ho fatto io
Forum: ItalianTopic: Tariffe per un novizioPoster: annagiuliamPost title: quello che ho fatto ioCiao Miky,sono una traduttrice freelance giovane e ho aperto la partita IVA solo l'anno scorso.Quello che...
View ArticleTariffe per un novizio | sante, santissime parole!
Forum: ItalianTopic: Tariffe per un novizioPoster: Angie IPost title: sante, santissime parole![quote]Gaetano Silvestri Campagnano wrote:Ciao Luca,Ti ringrazio molto per la risposta e, innanzitutto,...
View ArticleTariffe per un novizio | Utilità dello stage
Forum: ItalianTopic: Tariffe per un novizioPoster: Gaetano Silvestri CampagnanoPost title: Utilità dello stage[quote]annagiuliam wrote:Ciao Miky,sono una traduttrice freelance giovane e ho aperto la...
View Articleinterprete per matrimonio
Forum: ItalianTopic: interprete per matrimonioPoster: iuliarobgitio direi coraggio!Per fare l'interprete ad un matrimonio non è complicato. Immagina che quando traduci scrivendo stai parlando con una...
View ArticleTariffe per un novizio | sfruttamento
Forum: ItalianTopic: Tariffe per un novizioPoster: annagiuliamPost title: sfruttamentoCiao Gaetano,sì, ho sorvolato sul pagamento, sottintendendo che dovrebbe ovviamente essere retribuito.Nel mio caso...
View ArticleTariffe per un novizio | Certo
Forum: ItalianTopic: Tariffe per un novizioPoster: Miky miPost title: Certo @ Annagiulia: in realtà ho già svolto uno stage non retribuito da traduttore, per quattro mesi...quindi concordo pienamente...
View Articleinterprete per matrimonio | Strano
Forum: ItalianTopic: interprete per matrimonioPoster: Tom in LondonPost title: Strano[quote]solveigsong wrote:.....mi ha chiesto di fare da interprete al suo matrimonio con una ragazza ispanofona....
View Articleinterprete per matrimonio | Beh
Forum: ItalianTopic: interprete per matrimonioPoster: Angie GarbarinoPost title: Beh [quote]Tom in London wrote:[quote]solveigsong wrote:.....mi ha chiesto di fare da interprete al suo matrimonio con...
View ArticleTraduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna | omologazione...
Forum: ItalianTopic: Traduzione certificato di laurea per omologazione in SpagnaPoster: micolmicolmiPost title: omologazione titolo (laurea magistrale giurispudenza) SpagnaCiao Maria Jose' Iglesias,mi...
View Articleinterprete per matrimonio | Ma...
Forum: ItalianTopic: interprete per matrimonioPoster: Tom in LondonPost title: Ma...[quote]Angie Garbarino wrote:[quote]Tom in London wrote:[quote]solveigsong wrote:.....mi ha chiesto di fare da...
View Articleinterprete per matrimonio | Devi leggere
Forum: ItalianTopic: interprete per matrimonioPoster: Franco RigoniPost title: Devi leggereIo non mi farei troppi problemi, devi contattare il funzionario del comune che celebrerà il matrimonio. Ti...
View ArticleTraduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna | Per Micol
Forum: ItalianTopic: Traduzione certificato di laurea per omologazione in SpagnaPoster: María José IglesiasPost title: Per MicolBuongiorno Micol,ho ricevuto anche la tua email. In questo momento sono...
View ArticleLa memoria di traduzione TM è vuota (Trados 2011) | TM vuota
Forum: ItalianTopic: La memoria di traduzione TM è vuota (Trados 2011)Poster: Alessia BruttiPost title: TM vuotaBuongiorno a tutti,ho da poco acquistato il Trados 2011 e ho lo stesso problema di alcuni...
View ArticleLa memoria di traduzione TM è vuota (Trados 2011) | Ciao Alessia
Forum: ItalianTopic: La memoria di traduzione TM è vuota (Trados 2011)Poster: Felice LiserrePost title: Ciao AlessiaIo ho risolto confermando il segmento Alt+tasto di invio...
View ArticleProject file TRADOS non mi si apre più
Forum: ItalianTopic: Project file TRADOS non mi si apre piùPoster: Francesco SostoSalve! ho un gravissimo problema da risolvere! spero possiate aiutarmiStavo lavorando su un progetto su TRADOS 2011...
View ArticleProject file TRADOS non mi si apre più | Posta in inglese
Forum: ItalianTopic: Project file TRADOS non mi si apre piùPoster: texjax DDS PhDPost title: Posta in ingleseTi consiglio di postare in inglese all'apposito forumSDL Trados support.Hai molte più...
View ArticleProject file TRADOS non mi si apre più | risolto tutto, grazie!
Forum: ItalianTopic: Project file TRADOS non mi si apre piùPoster: Francesco SostoPost title: risolto tutto, grazie!Ne approfitto per dirvi come ho fatto, nel caso qualcuno avrà in futuro lo stesso...
View Article