Forum: Italian
Topic: Come farsi conoscere al meglio
Poster: juliette_K
Post title: Benvenuta : )
Ciao Silvia!
Il sito ha una veste grafica piacevole e rilassante. Forse potresti aggiungere una sezione Tariffe e/o Preventivi e/o elencare i clienti per i quali hai lavorato, o almeno i relativi settori.
Se posso permettermi un'osservazione, forse sarebbe saggio eliminare la dicitura "per qualsiasi di tipo di testo" [sic] dalla sezione Info. Nessun traduttore può essere specializzato in qualsiasi argomento (e dirlo equivale ad ammettere di non essere specializzati in nulla).
Inoltre ti consiglierei di eliminare dalle combinazioni linguistiche quelle con una lingua di destinazione nella quale non sei madrelingua - a meno che tu non sia madrelingua in italiano, inglese e spagnolo allo stesso tempo. Per finire, ti consiglio vivamente di far correggere le versioni inglese e francese del sito ad un madrelingua (non sono in grado di giudicare per quanto riguarda la versione spagnola), poiché contengono diversi errori e "maladresses". Il sito è la tua vetrina, curala a dovere e investi, se necessario : )
Voilà, spero di non essere stata troppo dura: è il mercato che è duro, specie di questi tempi, ed è meglio farsi trovare preparati.
In bocca al lupo per la tua futura carriera
Topic: Come farsi conoscere al meglio
Poster: juliette_K
Post title: Benvenuta : )
Ciao Silvia!
Il sito ha una veste grafica piacevole e rilassante. Forse potresti aggiungere una sezione Tariffe e/o Preventivi e/o elencare i clienti per i quali hai lavorato, o almeno i relativi settori.
Se posso permettermi un'osservazione, forse sarebbe saggio eliminare la dicitura "per qualsiasi di tipo di testo" [sic] dalla sezione Info. Nessun traduttore può essere specializzato in qualsiasi argomento (e dirlo equivale ad ammettere di non essere specializzati in nulla).
Inoltre ti consiglierei di eliminare dalle combinazioni linguistiche quelle con una lingua di destinazione nella quale non sei madrelingua - a meno che tu non sia madrelingua in italiano, inglese e spagnolo allo stesso tempo. Per finire, ti consiglio vivamente di far correggere le versioni inglese e francese del sito ad un madrelingua (non sono in grado di giudicare per quanto riguarda la versione spagnola), poiché contengono diversi errori e "maladresses". Il sito è la tua vetrina, curala a dovere e investi, se necessario : )
Voilà, spero di non essere stata troppo dura: è il mercato che è duro, specie di questi tempi, ed è meglio farsi trovare preparati.
In bocca al lupo per la tua futura carriera