Forum: Italian
Topic: Saluti da Sochi 2014
Poster: Timote Suladze
Post title: L'unica agenzia appaltatrcie e gli interpreti da tutte le parti del mondo
Ciao Maria Teresa!
C'è una sola agenzia che è fornitore ufficiale di servizi linguistici per il comitato organizzatore. Questa agenzia recluta gli interpreti (sto parlando proprio di interpreti a contratto, non volontari) da qualsiasi parte del mondo. Abbiamo una interprete coreana di Corea del Sud, una giapponese di Hong Kong anche se la nostra connazionale che abita lì, un altra ancora interprete coreana — dagli USA, sempre la nostra connazionale. Oggi ho visto un madrelingua cinese di Cina. Poi ci sono circa 10 interpreti del tutto stranieri, cui combinazione linguistica non prevede la lingua russa, non li ho ancora visti.
Io personalmete sono stato contattato — per me stesso molto improvvisamente — da una collega che ha detto che l'agenzia in questione cerca un altro o altri due, non mi ricordo, interpreti italiani. Ho risposto che sono disponibile e che possono contare su di me. Poi sono stato intervistato dall'agenzia dopodiche direttamente dal commitato organizzatore via skype e fra due settimane avevo già i biglieti aerei. L'unica cosa scomoda è che il volo di ritorno parte da Krasnodar — a 300 km da qui — e non da Sochi. Devo andarci con il treno notturno che arriva verso le 3 di notte mentre il volo sara verso le 9 di mattina.
Per quanto riguarda invece traduttori, tutti sono volontari. Anche loro sono venuti da vari Paesi del Mondo tra cui Italia, USA, Germania, Cina ed altri. Per diventare volontario bisognava compilare un modulo e sostenere i vari test e le prove.
Topic: Saluti da Sochi 2014
Poster: Timote Suladze
Post title: L'unica agenzia appaltatrcie e gli interpreti da tutte le parti del mondo
Ciao Maria Teresa!
C'è una sola agenzia che è fornitore ufficiale di servizi linguistici per il comitato organizzatore. Questa agenzia recluta gli interpreti (sto parlando proprio di interpreti a contratto, non volontari) da qualsiasi parte del mondo. Abbiamo una interprete coreana di Corea del Sud, una giapponese di Hong Kong anche se la nostra connazionale che abita lì, un altra ancora interprete coreana — dagli USA, sempre la nostra connazionale. Oggi ho visto un madrelingua cinese di Cina. Poi ci sono circa 10 interpreti del tutto stranieri, cui combinazione linguistica non prevede la lingua russa, non li ho ancora visti.
Io personalmete sono stato contattato — per me stesso molto improvvisamente — da una collega che ha detto che l'agenzia in questione cerca un altro o altri due, non mi ricordo, interpreti italiani. Ho risposto che sono disponibile e che possono contare su di me. Poi sono stato intervistato dall'agenzia dopodiche direttamente dal commitato organizzatore via skype e fra due settimane avevo già i biglieti aerei. L'unica cosa scomoda è che il volo di ritorno parte da Krasnodar — a 300 km da qui — e non da Sochi. Devo andarci con il treno notturno che arriva verso le 3 di notte mentre il volo sara verso le 9 di mattina.
Per quanto riguarda invece traduttori, tutti sono volontari. Anche loro sono venuti da vari Paesi del Mondo tra cui Italia, USA, Germania, Cina ed altri. Per diventare volontario bisognava compilare un modulo e sostenere i vari test e le prove.