Forum: Italian
Topic: consigli per aspiranti traduttori
Poster: Riccardo Schiaffino
Post title: Per iniziare col piede giusto
[quote]freetranslator wrote:
[/quote]
Per iniziare col piede giusto, fossi in te cambierei il tuo alias: le prime quattro lettere di "freetranslator" suggeriscono qualcuno che sia interessato alla traduzione come hobby, non come lavoro.
Poi (per rispondere a qullo che chiedi):
Topic: consigli per aspiranti traduttori
Poster: Riccardo Schiaffino
Post title: Per iniziare col piede giusto
[quote]freetranslator wrote:
[/quote]
Per iniziare col piede giusto, fossi in te cambierei il tuo alias: le prime quattro lettere di "freetranslator" suggeriscono qualcuno che sia interessato alla traduzione come hobby, non come lavoro.
Poi (per rispondere a qullo che chiedi):
- Lascia perdere le agenzie italiane, che, nel loro insieme, tendono a pagare molto poco e molto tardi. Ci sono eccezioni, ovviamente, ma è più difficile che trovarle.
- "Sto giusto mettendo giù una cover letter e un CV". Invece che "metterli giù", scrivili, e con molta cura. Poi adattali (localizzali) per ogni mercato a cui sei interessata. E se li scrivi in lingue diverse dall'italiano (cosa che dovrai ovviamente fare), fatteli rivedere bene da un madrelingua.
- Qualche suggerimento per evitare gli errori più frequenti: [urL= [url removed] ]15 tips on how to increase your chances when contacting translation companies[/url]