Forum: Italian
Topic: Expo 2015: velo pietoso (ze pitiful veil)
Poster: Gianluca Attoli
Post title: -
[quote]Debora Serrentino wrote:
Bisognerebbe chiedersi se le agenzie sono "cattive" o se sono i traduttori che si svendono.
Bisogna anche poi vedere qual'è la tipologia di traduttori che si svende. Come viene ben evidenziato dal post di No Peanuts e dal post di Michele Piumini, la qualità delle traduzioni è veramente pessima. Quello che mi stupisce veramente e che la Città di Milano non vigili sulla qualità del lavoro svolto, visto che ci sta letteralmente mettendo la faccia, forse non si ricordano che l'Expo è un evento internazionale. [/quote]
Mi sembra che i fattori "agenzie" e "traduttori" siano strettamente interrelati, non è colpa né di uno né dell'altro ma di tutti e due... le traduzioni scadenti sono precisamente il risultato del ricorso ad agenzie scadenti. A me invece stupisce poco perché è l'ennesima conferma di molte verità, a partire dalla sciatteria e dell'indifferenza ignorante con cui è ancora considerata la comunicazione (in senso lato - e quindi anche le traduzioni). Al di là che l'Italia ha molti pregi, ma non quello di essersi smarcata dal provincialismo - e di nuovo, si vede.
Topic: Expo 2015: velo pietoso (ze pitiful veil)
Poster: Gianluca Attoli
Post title: -
[quote]Debora Serrentino wrote:
Bisognerebbe chiedersi se le agenzie sono "cattive" o se sono i traduttori che si svendono.
Bisogna anche poi vedere qual'è la tipologia di traduttori che si svende. Come viene ben evidenziato dal post di No Peanuts e dal post di Michele Piumini, la qualità delle traduzioni è veramente pessima. Quello che mi stupisce veramente e che la Città di Milano non vigili sulla qualità del lavoro svolto, visto che ci sta letteralmente mettendo la faccia, forse non si ricordano che l'Expo è un evento internazionale. [/quote]
Mi sembra che i fattori "agenzie" e "traduttori" siano strettamente interrelati, non è colpa né di uno né dell'altro ma di tutti e due... le traduzioni scadenti sono precisamente il risultato del ricorso ad agenzie scadenti. A me invece stupisce poco perché è l'ennesima conferma di molte verità, a partire dalla sciatteria e dell'indifferenza ignorante con cui è ancora considerata la comunicazione (in senso lato - e quindi anche le traduzioni). Al di là che l'Italia ha molti pregi, ma non quello di essersi smarcata dal provincialismo - e di nuovo, si vede.